WEB ANNOUNCE::

Unified test term translates extremely urgent

From;    Author:Stand originally
The demand as test market is exuberant, study and the atmosphere that communicate test technology and knowledge are ceaseless and enthusiastic, all sorts of come with the information blow on the face that the test concerns. But this is the information about test technology knowledge be English more very, for example book, article, to overcome the inconvenience that reads foreign language to bring, domestic interpreter published a few English to check a book. Public figure of group of a lot of tests also translated a few English to check an article.

The book of these interpreters / quality of interpreter of article great majority is good still, but also many putting is in term interpreter mistake or abhorrent place, affected accurate understanding of the reader thereby. Even a few English reads the reader with good ability, aux would rather see English textual the content that also does not wish to see a translation, be afraid by misdirect of inferior interpreter place.

Test term translates a disorder

Because home checks technical application and research to software,be in primary development level, had not united to checking the interpreter of term or the standard that everybody approves, appear so same a term, different translator has different interpreter.

For example, "Test Case " , somebody is translated into " measure try out exemple " , also somebody is translated into " test case " , return somebody to be translated into " test law case " ; "Project Manager " , somebody is translated into " project manager " , somebody is translated into " project manager " ; "Black Test " , somebody is translated into " black box checks " , also somebody is translated into " black box checks " etc.

OK still in adduce term of a lot of tests translates abhorrent example. These abhorrent interpreters, rise to checking abecedarian to read, the likelihood feels test term new term emerges in endlessly, for example they may feel " project manager " with " test management person " two parts of city, former right and liability are bigger, cause misdirect thereby, make " cook " and " mess cook " regard as two subhuman mistake.

For to be familiar with the technology that tests the job character, read these bad interpreters every time, feeling " if fishbone in larynx " , affect farther reading interest, and aux would rather read textual.

Unified test term translates extremely urgent

Familiar and simplified Chinese and the reader that traditional Chinese translates may compare understanding, in the operating system that this locality changes now and application software, simplified Chinese and traditional Chinese to same the interpreter difference of a term is very big, for example " Printer " , simplified Chinese is translated into " printer " , traditional Chinese is translated into " imprint watch machine " ; "Software " , simplified Chinese is translated into " software " , traditional Chinese is translated into " software " , this kind of current situation cannot have been changed now, although affect understanding.
Previous12 Next

About us | Legal Notices | Sitemap | Links | Partner